信息设计,文字排印,平面设计,设计写作和研究

茵斯勃克的字母,alphabet innsbruck

Posted: December 28th, 2009 | Author: fhzdesign | Filed under: 字体历史, 字体设计, 平面设计 | 1 Comment »

Bild 11

Andreas uebele的新作品《茵斯勃克的字母(alphabet innsbruck)》,其实不是他的作品集,他之前已经出版过多本他公司的作品集。(innsbruck)茵斯勃克是奥地利的一个历史文化名城,那里保留着大量的历史古建筑,应该说是很典型的东欧古城,Andreas uebele他和他的员工花了很长时间拍摄并整理那些洒落在小城里的各类店面的招牌,路名导视牌,已经废弃的广告招牌等,他们再把这些字母进行数字化,进行资料整理,他们还请了2位历史研究学者对这些资料进行一定的背景阐述。这个非常有意思,这个项目和国内的蒋华先生于2005年做的“chinaface”很像,都是关注于民间文字,不过茵斯勃克是一个历史古城,所以Andreas uebele这个项目其收集的资料跨越的时间长度要比蒋华的“chinaface”要长很多,“chinaface”更多是关注80年代之后的汉字历史,而茵斯勃克的字母项目我们可以看到很多19世纪末到20世纪中叶的字母变化,不管是字母的造型还是对于文化的直接体现,都呈现出丰富性和多样性(茵斯勃克地处德,奥,瑞三地交汇处,文化比较多元),通过系统的字母整理我们可以发现我们非规划,无意识间的一种文化变迁。

——

我附上蒋华的“chinaface”的项目介绍文字和图片

125efb25caeg215

该项目实验性地重新展示了这些一般被认为几乎不可能进行平面设计的字体,诸如综艺体与圆黑体等,它们充斥我们的生活,使人无从逃避,这是中国当下我们触目可及的平面设计现状。它们并不高明,但却很有可能在20年后重新流行,成为那时中国平面设计新的根源。我们用系列纸本海报与装置来集中展现这个概念。

 

这些字体来自于充斥身边的包装、纸箱、地图、广告、标语、横幅、票据、店面、招牌、书籍、杂志、车牌、喷绘、交通指示等。它们往往没有经过专业设计,只是努力去满足使用的需要,这种不专业性却增加新的可能性。同时,我们也注意到并努力暴露其应用中产生的痕迹。这些字体来源于两个部分:印刷品部分与环境部分。

 

我们的主要兴趣集中在黑体、综艺体、圆黑体与宋体,也兼及部分来源于书法的字体如新魏体与楷体。诚然,这些已成型的正规汉字印刷字体设计并不令人满意,但它们已使用得如此广泛,这些字体无疑就是这个时代汉字的HelveticaUnivers。我们无从回避,必须直面,找寻其理性的内在演进方式,以及演进方向。

 

我们的工作方式可视为汉字字体使用现状的采样(Sampling。我们拍摄并积累各种最日常的最普通的印刷品,而并不仅仅只关注专业设计师的创作。通过对过去25年间(1980-2005)汉字字体图像的搜集来分析其内在逻辑与构造,观察并放大其陌生化的结构细微。以此勾勒出当下汉字印刷字体使用生态的大致轮廓,并可洞见其在未来的发展可能性。

 

项目制作全部由在中国街头随处可见的制作小店完成,这些小店完成了中国城市里大多数的粗糙印刷品、名片、横幅铜牌、店面招牌、丝网印刷、大图复印、写真、打印装订与电脑割字。它们在很大程度上塑造了中国每个城市的外观。我们部分使用了它们的这些技术,并尽可能地保留其偶然的、粗糙的、低技术的、低保真的制作痕迹。有趣的是在这一行动实施中产生的偶发效应仿佛再现了字体的异化过程。

 

我们将这个项目命名为Chinaface,在这里,Face既指英文意义上的脸面、表情、面对或外观,又暗示“Typeface(字体)的概念。ChinafaceE即是我们生存的这个中国的Face



Leave a Reply